2016年6月2日 星期四

普教中 teaching Chinese by PuTongHua

香港大多數人以廣東話為日常生活所用的語言,
文字沿用在宋朝已經在用的中文字.
而文法則以白話文為主, 大多字眼以中華民國國語為準.
與廣東話有一點點差異.

實際上有什麼差別? 最大的差異不過常用的"的","是", 在廣東話用上了別的字.
但句子結構上, 只要換了那些廣東話字詞做國語字詞, 大多國語人也看得明白.
一直以來, 都有一種"學國語有助中文寫作"的論說, 而我也不能否認這一點.

但回歸後出現的"普教中", 郤是另一回事.
"普教中"跟"廣教中"是二元對立的教育方針, 如果學校決定用普通話教授一班學生中文, 就不會用廣東話再教一次.
反之, 學校決定用廣東話教中文, 就頂多另開一課普通話專教拼音, 而不會再用普通話教學生什麼是"逗號".

有些人很天真, 覺得"普教中"在台灣和大陸都行得很好, 就覺得在香港不應有問題.
但事實上, 有一些稍為用一用腦都可以預見的問題, 他們大概是裝作看不見了.

台灣和大陸, 都是以國語/普通話為日常語言, 小朋友學到的中文字詞, 四方八面的人都在用,
耳濡目染下, 中文水平也會提升.

但是在香港, 大多數人以廣東話為日常生活所用的語言, 你用廣東話跟普教中學生說"普教中會事倍功半"
他們是難以學得到"事倍功半"這成語的, 學不到還好, 勉強記了甚或會做成混亂.

若然家裡仍是用廣東話, 對小朋友的影響更大.
更可笑的是, 中文用普通話教, 但常識郤用廣東話教, 母語跟常識分割,
例如常識課教學生有一種水果叫士多啤梨, 但中文課寫士多啤梨會被駡,
叫學生怎不會精神分裂.

若要充分利用"普教中", 家裡不要說廣東話, 學校不要用廣東話教其他科目.
最好還是不要留在香港學壞中文, 一家人居住在大陸就能學到一口跟大陸人無異的普通話啦.

沒有留言:

張貼留言